VÁRADI-KÁROLI BIBLIA – Az 1590 és 1873 között megjelent Károli fordítású és más reformáció korabeli idegennyelvű Bibliák szövegével összevetett, az 1908-as revízió modern kéziratokhoz igazodó változtatásait a reformáció korabeli szövegekhez visszaállító, a test – hústest, lélek – szellem fogalmakat megkülönböztető, az 1660-as Váradi Biblia magyarázó jegyzeteivel ellátott és mai magyar nyelvtanra átültetett kiadás.
A világvallás Bibliái – videó
A korábbi blog bejegyzésből most videó készült. Tudjuk, hogy nem csak fordítási különbségek vannak a Bibliák között?Amikor kézbe veszünk egy ...
Bővebben
Bővebben
A hústest fogalmának magyarázata
A hústest szó alkalmazása a Váradi-Károli Bibliában nem az első a Bibliák között. Vida Sándor fordításában, és Csia Lajosnál is ...
Bővebben
Bővebben
Bepillantás a Váradi-Károli Bibliába
A magyar nyelvű teljes Biblia kiadások története Magyarországon a Károli Biblia megjelenésével indult útjára. Azt megelőzően is készültek már nyelvünkön ...
Bővebben
Bővebben
Hogyan kerül a Lucifer szó a Bibliába – Ésa.14,12
Ésa 14,12 Károli 1908: Miként estél alá az égről fényes csillag, hajnal fia!? Levágattál a földre, a ki népeken tapostál! ...
Bővebben
Bővebben
Az Új Szövetség görög szövegeinek variánsai, és az ebből adódó különbségek
A téma hatalmas irodalommal rendelkezik, és sok vita alapját képezi. Nem szeretném itt teljesen kibontani a témát, viszont szeretnék egy ...
Bővebben
Bővebben
Változtatások az 1908-as Károli kiadáshoz képest 1.rész
Az 1908-as Károli Biblia egy átdolgozott kiadás, melyre az első nyomtatások még felhívták a figyelmet, de ahogyan egyre többször lett ...
Bővebben
Bővebben
